Band 93: Translation und Migration. Festschrift für Renate Lachmann
Translation

ArtEAST Babi Badalov

Veröffentlicht am 04.02.2025

Schlagwörter

  • language hybridity,
  • performance,
  • Babi Badalov

Abstract

The artist Babi Badalov, a cultural nomad born in Soviet Azerbaijan, places handwritten texts in galleries, museums and public spaces. They are characterised by their activist content, but above all his works deal with staged misunderstanding and the hybridity of language / languages as a creative principle. The essay describes this strategy as a specific treatment of migration experience in terms of linguistic and artistic practice.

Zitationsvorschlag

Glanc , T. (2025) “ArtEAST Babi Badalov”, Wiener Slawistischer Almanach, 93, pp. 107–117. doi:10.5282/yeqhv966.